【来源龙腾网】
正文原创翻译:
Самая грязная страна в мире. Ад на Земле. Индия.
(资料图片)
世界上最肮脏的国家。人间地狱。印度。
в 2017 года я начала свое кругосветное путешествие, я расписала свой маршрут здесь , первая страна в которой был побывали был Иран, там нас преследовали таксисты, мы попали в руины Персеполиса и сдавали отпечатки пальцев чтобы получить сим-карту.
2017年,我踏上了环游世界的旅程,我的行程安排如下文所示,我第一个到达的国家是伊朗,那里的出租车司机一直跟着我们,在伊朗,我们参观了波斯波利斯(波斯阿契美尼德王朝的第二个都城。位于伊朗扎格罗斯山区的一盆地中。)的遗址,并且为了买手机卡还录了指纹。
После мы отправились в самую грязную страну которую я только видела - Индию, это было то еще приключение. Мы видели тысячи попрощаек живущих на улицах, догоняли уходящий автобус на такси, ездили в том самом стоячем вагоне поезда, посещали город где сжигают трупы и даже успели отравиться но нам повезло и мы познакомились с доктором.
然后我们去了我见过的最脏的国家——印度,那真是一次不同寻常的经历。我们看到了成千上万的流浪汉住在街上,我们坐出租车追赶即将离开的公共汽车,我们还乘坐了那种拥挤不堪的火车硬座,再后来,我们参观了一个焚烧尸体的城市,我们甚至还吃坏了肚子,不过我们很幸运,遇到了一位医生。
Ночью мы прилетели в Дели, и аэропорт оказался самым приятным и милым местом в этом городе.К 6 часам мы были в метро и без преувеличения там стояло не менее 300 человек, часть из них просто валялись под грязными одеялами, у других пол лица было перемотано каким-то грязным шарфом, мы стояли спинами друг к другу чтобы вдруг у нас что-то случайно не вытащили из рюкзака.
我们晚上到达新德里,发现机场竟然是这座城市最惬意和最温馨的角落。等到6点钟,我们挤进了地铁站,那里人山人海,少说也有三百多人。有的人裹着脏毯子,有的人用肮脏的围巾包住半边脸,我们只好背对背地站着,防止有人从我们的背包里摸走什么。
Я встала рядом с закрытой кассой, но мне повезло она вдруг открылась и урвала 2 жетона, перед тем как меня чуть не убила толпа, и мы. Бежали бежали сквозь нее к вагонам метро. Добравшись к нужной нам станции перед нами был туман, бешенно носился изношенный транспорт по дорогам, а в нос забивался запах канализации, по-пути из тумана показывались силуэты нищих которые возводили костер,Наш велорикша везет нас в новый мир. Здравствуй, Нью Дели.
我本来站在一个已经关门的售票处旁边,没想到它突然又开了,我赶紧买了两枚地铁币,然后我差点被一群人撞倒,最后我挤过拥挤的人群,冲向地铁车厢。我们抵达了目的地车站,只见前方一片迷雾,破旧的车辆在道路上穿梭,下水道的臭味扑鼻而来,路边时不时有一些贫民从雾中露出身影,在路边生起火堆,我们坐着人力车驶向一个崭新的世界。欢迎来到新德里。
Зачастую люди представляют Индию как такую спокойную умиротворенную страну, я же отправилась сюда после известной книги "Шантарам", где описывается реальная жизнь страны а не все эти ашрами, йоги и прочая приукрашенная реальность. Так же я хочу сказать что я путешествую и живу в местах обитания обычных людей, смотрю на реальную жизнь страны а не оседаю на искуственно-созданных курортах, поэтому рассказываю всю правду о жизни в этих странах.
很多人把印度想象成一个平静祥和的国家,而我是在读了一本名叫《项塔兰》的书之后来到这里的,这本书描绘了这个国家的真实面貌,而不是那些修行院、瑜伽之类的被美化过的场景。我想说的是,我旅行和居住的都是当地平民百姓所在的地方,所以我亲眼目睹了这个国家的真实情况,而不是待在人工打造的旅游区,所以我能够向你们揭示这个国家百姓生活的真相。
Нью-Дели
В Нью-дели наш встречал наш знакомый Видхи, мы приехали к нему в гости, его дом находился в каком-то полуразрушенном районе, в январе в столице кстати очень холодно, когда мы приехали мы долго не могли уснуть и закутались под тремя одеялами чтобы хотя бы надышать тепло, внутри было наверное +5.
我们在新德里跟我们的老友维迪碰面了,他请我们到他家坐坐,他住在一个破败不堪的地方,一月份的首都冷得要命,我们到了以后怎么也睡不着觉,只好把三床被子都盖上,才能暖和一点,屋里估计就5度左右。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
В Индии нет отопления, тут большие проблемы с водой и электричеством, поездами, транспортом, гигиеной и вообще со всем чем можно. За 2 недели мы не увидели ни одной стиральной машинки во время нашего путествия, а белье в некотрых гостиницах не стирают и вовсе.. так что лучше брать с собой спальник.
印度没有供暖设施。水电供应、铁路交通、卫生环境等各方面都很糟糕。我们旅行了两个星期,都没见过一台洗衣机,有的旅馆连床单都不换洗……所以出门在外,还是自备睡袋比较好。
Немного отоспавшись мы отправились на прогулку в город, Видхи посадил нас в машину и мы долго стояли в пробке, в один момент по стеклу кто-то начал стучать, я заприметила ребенка просящего милостыню босого, голодного. Как же это ужасно иметь такое детство. Второе, что поражает в Индии и в Дели особенно это обилие мусульманской архитектуры. Тадж-Махал это кстати мечеть, и здесь множество таких строений.
我们小睡了一会儿,就出门去城里转转,维迪开车载着我们,路上堵得要命,忽然听到有人敲车窗,我发现一个光着脚、面黄肌瘦的小孩在讨钱。这种童年太惨了。印度和德里最让人惊叹的第二件事是伊斯兰风格的建筑鳞次栉比。对了,泰姬陵其实是一座清真寺,这里有好多这样的建筑呢。
В Нью-Дели мы побыли совсем немного, в этом городе находится музей туалета, его построили чтобы приучить индусов не испражнятс на улицах, а так же здесь перерабатывают мочу в питьевую воду.. Нам туда не очень захотелось идти, поэтому мы поехали в Джайпур.
我们在新德里只待了一会儿,这个城市有一个厕所博物馆,(印度新德里苏拉布国际厕所博物馆,是世界上第一家以展示厕所文化为主题的博物馆。)它是为了教育印度人不要在街上大小便而建的,而且这里还把尿液处理成饮用水……我们对此不太感兴趣,所以我们就去了斋浦尔。
В город Джайпур мы добрались на бла бла каре, в Индии еще так же работает убер по весьма приятным ценам. В Форт Амбер находится немного за городом и похож на небольшой аналог великой китайской стены, ступени его расположены слишком высоко, поэтому немного там прогулялись, мы отправились в обсерваторию, где расположены самые большие солнечные часы.
我们是通过拼车到达印度的斋浦尔市的,那里还有优步可以用,价格很合理。琥珀堡位于城外不远处,有点像长城的小型仿制品, 它的台阶太高了,所以我们只在那里逛了一会儿,就去了天文台,那里有世界上最大的日晷
но поехали в гости к нашим новым знакомым которые отвезли нас на рынок и мы утешили себя неимоверно вкусными молочными сладостями.
然后,我们拜访了新认识的朋友,他们带我们逛了一圈市场,我们吃了好多好吃的奶油甜点,心情也好了起来。
остановились в доме где жило очень много людей, потом оказалось что в Индии люди живут очень большими семьями вплоть до 300 человек ( всякие братья сестры, тети, племянники)
晚上我们在朋友家过夜,他家住满了人,后来我们才知道印度人的家族很庞大,有的甚至有300多口人(包括各种亲戚:兄弟姐妹,叔伯姑婶,侄子外甥)。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
В Индии все очень непросто, транспорт в особенности. Билет на поезд купить очень сложно, и следует делать это за месяц или два. Однако у ининостранцев есть особая квота на нормальные вагоны, но чтобы получить ее нужно найти кассу рядом с ЖД вокзалом, заполнить форму, дать копию паспорта,а затем час ждать пока кассиры оформят тебе билет. ( Которые тоже не всегда есть).
印度的情况很复杂,出行交通尤其麻烦。要买到火车票非常不容易,需要提前一个或两个月订票。但是,外国人有特别的配额可以较为容易买到票。不过,你得先去火车站旁边的票务中心,填好表格,交上护照复印件,再等上一个钟头,等他们给你开好票。(不过也说不定,有时候也买不到)
Ночь выдалась жуткой, но слава богу ехать в этом поезде надо было всего 6 часов. В 4 утра мы прибыли на станцию,было темно и кто-то жег костер. Мы зашли в какую-то местную кафешку, там спал какой-то человек под одеялом, другой был за кассой, мы попросили сделать нам 2 чашки чая, не знаю под чем был тот человек но 3 раза он сделал нам кофе, и это несмотря на то, что чай на хинди звучит как чааии. Я уже ныла с фразой can you make us 2 cups of chai please, после проснулся другой человек и молитвы мои были поняты чай принесен.
那是一个可怕的夜晚,但感谢上帝,这趟火车只坐了六个小时。我们在凌晨4点到达目的车站,天很黑,有人车站旁的路边烧火。我们走进了一家当地的小餐馆,里面有个人裹着被子睡觉,另一个人在收银台后面,我们点了两杯茶,不知道那个人是不是糊涂了,居然三次给我们端来咖啡,明明印地语里茶就叫“茶”。我已经用英语说了一遍can you make us 2 cups of chai please,后来另一个人醒过来了,我的请求终于被理解了,终于上茶了。
Мы решили отправится в гостиницу, горе рикша добросил нас до места за 100 рублей, как и везде на севере Индии комната не отапливалась, в гостинице можно было взять обогреватель, но незадача как обычно отвалилось электричество.
我们决定去一家旅馆,一个破烂的人力车把我们送到了目的地,收了我们100卢布(8.3元),这里跟印度北部其他地方一样,房间没暖气,旅馆里倒是有个取暖器可以借,可惜的是,一如既往地,又断电了。
Ну и конечно мы отправили сюда чтобы посмотреть на Тадж Махал. Его построили в честь умершей жены, которая умерла от родов 14 ребенка. Над Тадж махалом запрещено пролетать самолетам, проходить к нему с рюкзаками да и вообще с любыми вещами, так что перед входом из нужно где-то оставить.
我们来这里当然是要看看泰姬陵。它是莫卧儿皇帝沙贾汗为了纪念去世的妻子而建的,她在生下第14个孩子的时候就去世了。泰姬陵上空不许飞机飞过,带着背包或者其他东西也不能进去,所以你得在门口把它们寄存起来。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Варанаси с первого взгляда ничем не примечательный город, по набережной срут коровы, местные делают из какашек лепешки и сушат на солнышке, река закидана мусором который едят свиньи, козы от голодухи грызут мотобайк.
乍一看,瓦拉纳西并不是一个引人注目的城市。河岸边的牛在随地大小便,当地人用牛粪做成饼状物在阳光下晒干。河流里堆满了垃圾,被猪吃掉,山羊因饥饿而啃咬着摩托车。
Но Варанаси самый священный город Индии, считается что основал его сам Шива, и поэтому все индусы приезжают сюда .... Умирать.. в реке.. Считается что река Ганга священна, ( на деле это одна из самых опасных рек в мире по уровню загрязненности) поэтому на берегу реки сжигают трупы, а потом отправляют в реку.
然而,瓦拉纳西是印度最神圣的城市,据说是湿婆神亲自创建的,因此所有印度教徒都来这里……死去。他们在这条圣河里死去(实际上这是世界上污染程度最高的河流之一)。他们会在河岸边火化尸体,然后把骨灰撒向河里。
там же стирают, из нее же пьют, поэтому зубы чистить лучше водой из бутылки. В Варанаси так же расположено много религиозных центров, а еще разрешено употребление наркотиков, один из самых популярных это манага( конопля в молоке)
人们利用这条河清洗衣物,或者直接饮用。所以游客们最好用瓶装水刷牙。瓦拉纳西还有许多宗教中心,这里还允许使用毒品,其中最受欢迎是thandai(一种加了大麻的牛奶饮品)。
Вечером проводится ритуал поклонения реке, не очень зрелищный, но интересно.Трупы к счастью в этот день не жгли, но мы попали на другое колоритное событие -индийскую свадьбу.Юг Индии сильно отличается от тех мест где мы были, во-первых здесь гораздо теплее, во-вторых люди позитивные. Сразу на выходе с ЖД вокзала, нас встретило само шикарное здание ЖД вокзала.
晚上会举行恒河祭祀仪式,虽然不太壮观,但颇有趣味。幸运的是,那天没有火化尸体,但我们参加了另一个有趣的活动——印度婚礼。印度南部与我们之前去过的地方有很大不同,首先这里的气候更温暖,其次人们更积极向上。一走出火车站,我们就看到了这个很气派的火车站大楼。
В Мумбаи осталось много колониальных зданий со времён оккупации Индии Англией. И мы отправились осматривать их дойдя до ворот Индии, они находятся в Колабе, самом низу Мумбаи.
孟买保留了许多英国殖民时期的英式建筑。我们参观这些建筑,一直走到印度门,它位于孟买最南端的科拉巴区。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Здесь же переодически ходят агенты, и зазывают иностранцев сняться массовке в Боливуде. Вот так можно не только попутешествовать, но и заработать от 10$ и выше. Протяженность города просто нереальная, оттуда до места нашего ночлега мы добирались 2 часа! С нами кстати приключилась немного неприятная история, электричка уже уезжала, и мы бегом запрыгнули в вагон, который был мужским, в Индии мужчины и женщины ездят раздельно. Я спряталась за своего друга, но рядом стоял какой -то индус, и в штанах наяривал свой.... прямо на глазах у всех.
在这里,有时会有一些经纪人,邀请外国游客在宝莱坞电影中担任临时演员。这样一来,你不仅可以旅行,还能赚到10美元甚至更多。这座城市的范围大得令人难以置信,我们花了2个小时才抵达我们的旅馆!顺便说一下,途中还有一个小插曲,火车即将离开,我们冲进一个男子车厢,印度的男女乘客是分开坐的。我躲在朋友身后,但旁边有个印度人,竟然当着所有人的面在裤子里做了一些不雅动作。
В Индии как и в Иране вагоны иногда разделены на женскую и мужскую части, все дело в том что Индия занимает первое место по насилию над женщинами. Если верить статистике то каждые 20-30 минут в Индии совершается изнасилование, даже таких крупных городах как Дели, иностранные туристки увы не исключение. Садясь в такси вы рискуете не только своим кошельком но зачастую и жизнью.
在印度和伊朗,火车车厢有时会分为男女两部分,这是因为在印度针对女性的暴力案件位居世界第一。据统计,印度每20-30分钟就发生一起强奸案,即使在德里这样的大城市,外国女游客也难以幸免。搭乘出租车时,你不仅冒着财物损失的风险,往往还有生命危险。
Ну, вернемся к Мумбаю, расположившись в просторном отсеке для женщин я направлялась к самому желанному для меня месту - кафе " Леопольд" да, да тому самому где герой Шантарама проводил многочисленные вечера! Благородаря этой книге цены здесь в 3 раза выше чем по всей Индии. Внутри по-европейски все оформлено, с баром попсовой музыкой и разными веселыми надписями. Официанты здесь просто отменные! Я чувствовала себя героем книги находясь внутри!
回到孟买的话题,我在宽敞的女性车厢里,前往我最期待的地方——“利奥波德”咖啡馆,没错,就是《项塔兰》中的那个地方,书中的主人公在那里度过了许多个夜晚!多亏了这本书,这里的咖啡售价比印度其他地方高出3倍。室内装饰充满欧洲风格,播放着流行音乐,墙上还有各种有趣的标语。这里的服务员简直一流!我在里面的时候感觉自己像是书中的主人公!
В этот день мы решили отправится на Гоа ночным автобусом, но опоздали.. и поэтому таксист как в лучших индийских фильмах гнался за автобусом по всему Мумбаю пока не достиг его, и мы счастливые перепрыгнули и поехали дальше к морям .)
那天我们决定乘坐夜间巴士前往果阿,但我们却没赶上车。于是,就像在最好的印度电影里那样,出租车司机在整个孟买穷追不舍地追赶巴士,直到我们成功上车,继续前往海边。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Рано утром мы приехали на Гоа, раньше я всегда думала что это город, оказался штат с множеством деревень.
清晨,我们抵达果阿。以前我一直以为它是一个城市,但原来它是一个由许多村庄组成的邦。
На Гоа кстати не нужна виза, если вы едете туром из РФ. После всех приключений мы наконец -то заслужили отдых! Поселились мы в бунгало, ( за 900 рублей) которое было на4 этаже здания, но зато с отличным видом на море, нас сопровождал шум моря,
顺便说一下,如果你从俄罗斯参团去果阿,是不需要签证的。经历了所有的冒险后,我们终于可以好好休息一下了!我们入住了一个位于四楼的小木屋(花了900卢布=75元),不是很高,但视野却非常好,能看到大海,听到海浪的声音。
аппетитная паста, вкуснейшие завтраки и вкуснейшие коктейли, добро пожаловать в индийский рай:) В Гоа, особенно Арамболи приезжает множество русскоязычных пережидать зиму.Далее мы отправились в Бангалор.то такая "Силиконовая долина Индии", приятный чистый на удивление городок.
美味的意大利面,美味的早餐和美味的鸡尾酒,欢迎来到印度天堂。在果阿,尤其是阿兰博尔海滩,有许多说俄语的人在这里过冬。接下来,我们去了班加罗尔,这是印度的“硅谷”,一个令人惊讶的干净整洁的城市。
Здесь однажды сидев на лавочке ко мне подошла куча детей в оранжевых футболках и попросила сфотографироваться ( к слову в Индии часто просят сфотографироваться так что если у вас нет денег на обратный билет и в боливуд не берут просите по 10 рупий с каждого желающего сделать фото с вами:)
有一次,当我坐在长凳上时,一群穿橙色球衣的孩子走过来,要求和我合影(顺便说一下,在印度经常有人要求合影,所以如果你没有回程票的钱,也没有进宝莱坞的机会,可以向每个愿意和你合影的人要求10卢比
Далее наш голодный желудок повел нас в Макдональдс, индийский Макдональдс дело интересное, в нем меню делиться на вегетарианское и невегатарианское ( причем еда с яйцом относится ко второй категории) позавтракав мы отправились в гости к нашему другу.
接下来,我们玩累了,很饿,就去了印度的麦当劳。印度麦当劳很有趣,菜单分为素食和非素食(包括鸡蛋类食物)。吃过早餐后,我们去拜访了一个朋友。
Он оказался из семьи Сикхов ( это такие классные ребята в тюрбанах некоторые из них не стригут волосы с рождения) в основе религии лежит то, что они не могут причинять вред ничему живому, ни лисиичке сестричке, ни букашке таракашке. Каждый сикх с рождения носит браслет на руке.
他来自锡克教家庭(那些戴着头巾的很酷的家伙,有些人从出生开始就不剪头发)。锡克教的基本信仰是他们不能伤害任何生物,无论是小动物还是小昆虫。每个锡克教徒从出生开始就戴着手镯。
Сикхи верят в колесо Сансары, что совершая те или иные поступки в следующей жизни и можем родится собакой, червяком или деревом. Что интересно, если у нас душа после жизни уходит в ад или рай, то раем здесь считается выйти из бесконечного круга перерождений, ведь перерождение это попытка исправить грехи за прошлую жизнь.
锡克教徒相信轮回转世,也就是根据我们这辈子的行为,来决定下辈子,我们是变成狗,还是树,还是人。有趣的是,俄罗斯人认为死后人会进入天堂或者地狱,而在这里,摆脱无尽的轮回循环则被认为是天堂,因为轮回就是为了弥补前世的罪过。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Утром нам предстоял очередной квест, надо было обменять местную валюту на доллары. В любой нормальной стране это крайне простая операция, но не здесь, несколько банков отказали нам в обмене, и тут мы подошли к следующему, менеджер озираясь предложил нам присесть и подождать.
早晨,我们需要完成一个任务,就是将当地货币兑换成美元。在任何正常的国家,这都是一个非常简单的操作,但在这里并非如此。几家银行拒绝了我们的兑换要求,然后我们来到了下一家,经理环顾四周后让我们坐下等待。
Вскоре как в самых лучших индийских фильмах, в двери появился человек, он припарковал свой байк, снял шлем и уверено отправился к нам. Менеджер сказал нам следовать за ним, встряхнув усами он поинтересовался сколько нам надо обменять, узнав сумму смышленный уличный банкир предложил нам отдать сейчас рупии, а вечером, ровно в 5 он конечно принесет нам доллары!
不久后,就像在最好的印度电影里一样,一个人出现在门口。他停好自己的摩托车,摘下头盔,自信地向我们走来。经理让我们跟着他,他问我们要兑换多少钱。当这个精明的“街头银行家”知道了数额后,他建议我们现在给他卢比,然后今晚五点他会准时给我们带来美元!
Такой расклад нас не устроил и мы отправились в центр, там нам тоже не помогли, но наш друг Сикх и его папа Идеа, обменяли нам деньги и спасли моего друга от отравления, ведь Папа Идея оказался доктором. Взамен мы подарили ему сувенир.)
我们觉得这样不妥,于是我们去了市中心。虽然最后也没找到愿意帮助我们的银行,但我们的锡克教朋友和他的爸爸提供了帮助,他们为我们兑换了钱,还救了我那个吃坏肚子的朋友。原来他爸爸是个大夫呢。我们很感激他们,就送了个纪念品给他们。